blouse中文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和懶人包總整理

blouse中文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦李玄浩寫的 英文表達公式 套用、替換、零失誤 :掌握「句型拆解」、「延伸套用」萬用句型,任何場合都能用英文溝通 (附全書音檔下載QR碼) 和唐華瑄的 The Speaking Seed都 可以從中找到所需的評價。

另外網站gifteabox - Dali sleeve puff blouse (人氣商品配送延遲) 襯衫也說明:Choose another language to see content specific to your location and shop online. 한국어, English, 日本語, 繁體中文, 简体中文. OK.

這兩本書分別來自國際學村 和演說種子所出版 。

國立臺北藝術大學 戲劇學系碩(博)士班 林于竝所指導 莊淑婉的 紀錄劇場中的審判——以彼得.懷斯的《調查》和 三輪車劇院的法庭劇為例 (2021),提出blouse中文關鍵因素是什麼,來自於紀錄劇場、引錄劇場、法庭劇、政治宣傳、真相、司法正義。

而第二篇論文國立臺北藝術大學 戲劇學系碩(博)士班 徐亞湘所指導 李佩穎的 中國現代戲劇「大眾化」與「民族化」的追求,1921-1945 (2018),提出因為有 大眾化、民族化、民眾戲劇、民族形式、王泊生、閻哲吾、張庚的重點而找出了 blouse中文的解答。

最後網站Esprit - Tencel則補充:made of TENCEL™ lyocell: denim blouse- blue medium washed ... This elegant denim blouse is made of flowing, skin-friendly TENCEL™ Lyocell with a fine sheen.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了blouse中文,大家也想知道這些:

英文表達公式 套用、替換、零失誤 :掌握「句型拆解」、「延伸套用」萬用句型,任何場合都能用英文溝通 (附全書音檔下載QR碼)

為了解決blouse中文的問題,作者李玄浩 這樣論述:

《把學過的英文找回來 會話真輕鬆》修訂版 每次開口都猶豫半天該用「哪個文法」讓溝通老是卡卡嗎? 遇到考試都沒問題,對方講的我也聽得懂, 但是用英文回答就是不夠流暢...   完整說出一句英文原來沒那麼難!   不用在意以前學的教科書式英文! 只要套上「英文表達公式」,輕鬆開口不出錯、傳達意思零失誤! 讓你在各種場合開頭、接話,溝通瞬間變流利!     ★ 開口說英文,直接套用公式,比學一堆文法理論更實際!   許多人在開口說英文之前,可能都會先在腦海中思考「想說的這句話」要怎麼翻譯成英文,甚至會煩惱這句話的「主詞」是什麼、「動詞」是什麼、該如何按照正確的文法來表達這句話。導致每次要用英文開

口就要想半天,用英文對話很容易卡住,因此如果總是要經歷這個過程,你和對方的英文會話肯定是非常不流暢。其實如果仔細觀察那些英文講得非常流利的人,就會發現他們用英文說話時並非是「文法概念」而是「句型公式概念」。例如當要表達「我想要~」時就直接「I would like to ~」,而不會去思考「would 是助動詞,like在後面要用原形動詞的形態」這種問題。利用這種「套用公式,照樣照句」的方式,才是讓自己英文表達流暢的最佳方式。     ★ 只學教科書課文,只能對應一種場景!學會表達公式,可以一個公式應對數種場景!   以往學校課本上所學的會話課文,都只是我們日常生活中所遇到的種種情境中的單一情

境,在此單一情境中的其中一個對話。但現實生活中,我們不能確定一定會在課本所介紹的那個情境下說英文,就算我們真的遇到要在一模一樣的情境下說英文,也不能保證對方就會用跟課文一樣的句子來跟我們說話。因此實際生活中所需要講的話,絕大多數都是在課本所講的「意料之外」發展的。因此只是把課本所講的課文背熟,而不會「活學套用」句型公式,一旦遇到特定某個要用英文的情境,當然不足以應付真實的會話。     不論你是否有些文法概念,還是單純只有想法卻沒有文法概念,只要用本書找到當下適合切入該主題的句型公式,就會說英文。本書整理出你在日常生活中,可用來表達需求、意見詢問、想法、感受的多個套用公式。     *表達想法

的套用公式   I think I+動詞.(我想我~了。)   例:I think I have a cold.(我想我感冒了。)     It looks+形容詞+on you.(你穿起來~。)   例:It looks good on you.(你穿起來很好看。)     *表達感受的套用公式   動詞-ing ~+is fun.(做~很有趣。)   例:Eating at the beach is fun.(在海邊吃東西很有趣。)     Isn’t that a little+形容詞. (那不會有點~嗎?)   例:Isn’t that a little depressing?(那不會

有點令人沮喪嗎?)      *提出建議的套用公式   How about+動詞-ing?(來做~如何呢?)   例:How about watching TV?(來看個電視如何呢?)     ★ 用國、高中就學過的概念,透過「基礎句型公式+文法解說+例句」,找回英文記憶!   本書絕不是那種要你把「日常生活會話」一句一句背下來的書,這種死記的功夫對考試可能有幫助,但若遇到當我們需要的句子沒有列出時,就會當場讓我們手足無措;若能活用已經學過的句型公式,加以改造替換單字,就能輕鬆對應。書中是大家在國、高中都學過的單字片語,並詳細介紹句型套用的方法,每天讀一點,就能了解句型的活用方式,在任何的情況

下都能作適當的替換,用英文表達。以下是本書方法:     1.從基礎句型開始了解一句話的表達方式,同時學會用此同句型做詞彙替換的活用   先從簡單的基礎公式開始,例如你會學到「Will you+動詞~ for me?」,用你都知道的單字如 will, you, for, me等來學會怎麼請對方為自己做某事,並掌握基礎概念,接著透過幾個例句,來學會怎麼活用每個句型。     2.拆解基礎句型,用已經學過的基礎概念,繼續延伸多種用法!   接著再進一步從此公式衍伸學習實用型公式,來了解外國人實際對話時可能怎麼說。例如延伸基礎的「Will you+動詞~ for me?」,用更加禮貌的句型「Woul

d you+動詞~ please?」來請對方協助,用這樣比較禮貌的用法,自己被協助的機率會提高。練習此公式的同時,還可用同一種基本框架改變主詞或動詞來練習,來豐富自己的英語會話。     3.將句型變情境會話,徹底學會活用英文!   還可透過每課中的「情境短會話」、「英文會話句中的小問題解說」,以及每五課之後會有的「開口說英文:看中文翻成英文的英語腦訓練」部分來練習活用每個句型公式,用自己熟悉的單字、句型,持續累積英語實力,在各種場合靈活運用英文,這次真正把學過的英語能力找回來。   本書特色     ◆ 按照「基礎句型」、「應用句型」、「例句學習」及「情境會話」、「英文會話句中的小問題解說」

、「開口說英文:看中文翻成英文的英語腦訓練」步驟來克服開口說英文的障礙。      ◆ 以國、高中英文範圍撰寫,不但能迅速恢復所學的英文能力,更能以此能力做靈活發揮,輕鬆、流利、侃侃而談地說英文。     ◆ 以生活化主題設計安排,讓學習更有趣。     ◆ 豐富的文法、句型、單字解說。     ◆ 可掃描全書MP3下載QR碼,不需註冊會員,或額外安裝自己不熟悉的播放APP才能聽,更省去每次聽音檔都要掃描的麻煩!(註:由於iOS系統對檔案下載的限制,iPhone用戶需升級至iOS 13以上,方可使用全書完整打包下載連結。) 

blouse中文進入發燒排行的影片

哈囉大家好,我是Sonia! 目前人在洛杉磯/台灣🇺🇸🇹🇼
歡迎收看〖美妝保養悄悄畫#1〗MAC x Pony 燙金塔羅妝前噴霧好用嗎?[ASMR][睡眠][中文]|洛杉磯生活
美妝保養日常對我來說就像每天都要呼吸一樣的自然且必須,於是想挑戰一週5po的〖美妝保養悄悄畫〗系列💪 雖然現在人在洛杉磯,之前在舊金山住了三年,所以就算人不在舊金山但我的心也在舊金山!
歡迎大家在每天台灣的晚上(我美國的白天)陪我化妝,看我的美妝保養悄悄畫~大家最想知道的問題,包含美妝保養的問題,我都回答在資訊欄底下囉,記得去看!#SoniaSuTV #洛杉磯生活 #美妝保養悄悄畫 #asmr中文 #睡眠 #ASMR #支持領養代替購買

【影片的目標是讓大家可以睡覺時聽著或看著我的影片休息,走一個“舒服”的系列!搭配著我平日每天都要美妝保養,你平日每天都要休息睡覺的時間,讓大家下課下班後可以紓壓,這是影片中走ASMR的原因】

【ASMR是(取自Wikipedia):自發性知覺高潮反應(Autonomous sensory meridian response)也稱自發性知覺經絡反應,是一種對於視覺、聽覺、觸覺、嗅覺等其他知覺,顱內、頭皮、後背以及四肢等周邊部位受到刺激而產生愉悅反應的感知現象,例如頭頸部皮膚酥癢、起雞皮疙瘩等反應。】

▼▼更多美妝保養日常影片▼▼
【Naked HEAT palette】詳細版教學。清新日常妝|SoniaSu TV
https://www.youtube.com/watch?v=rqG7F4N0NPU&list=PLf6BL8fGbkwmpoM6FGHCoSFF68-8Huazk&index=29
[如何幫女友化妝]挑戰!! 男友幫我化妝 | SoniaSu TV|[How to Challenge]Boyfriend does my makeup | SoniaSu TV
https://www.youtube.com/watch?v=Pm5eJXLWmwE&list=PLf6BL8fGbkwmpoM6FGHCoSFF68-8Huazk&index=9&t=0s
[抽獎 X 2017感謝] 我與小編❤️的迪士尼禮物交換。+Urban Decay Vice Lipstick Palette/ belif travel kit | Giveaway!!
https://www.youtube.com/watch?v=SEARVgIQoAU&list=PLf6BL8fGbkwmpoM6FGHCoSFF68-8Huazk&index=12

我最喜歡的美妝保養日常影片:
Hello Catie
https://www.youtube.com/watch?v=xkNIq-N6Bec
TheKellyYang
https://www.youtube.com/watch?v=nexV80KwbqM
WenWen Fitzgerald
https://www.youtube.com/watch?v=PY_DMu4JGSo

♥ ♥其他看得到我的地方♥ ♥
♡ Instagram🔍soniasutv
♡ Facebook🔍soniasutv
✉ Contact me - [email protected]
YouTube履歷表:http://sukyhoini8.wixsite.com/soniasutv
製片人/剪輯: Jason Kuo(https://mosicstudios.wixsite.com/mosic)
p.s.這部片不需要剪輯XD 但你還是必須去看他的作品集

Sonia其實是演員~ Sang Chi Su - Acting Demo Reel:
https://www.youtube.com/watch?v=sHHATEQOuWc&t=2s
但實在太愛舊金山所以拍了...【舊金山留學】5件你不來舊金山就一定不會知道的事!|SoniaSu TV:
https://www.youtube.com/watch?v=HXvWEmLYkh0&t=1s
然後不喜歡吃正餐,但很愛零食尤其是巧克力...所以也拍了【舊金山零食】試吃15種有趣的美國糖果!|SoniaSu TV:
https://www.youtube.com/watch?v=9EuC_MY1icA
_______________________________

我所使用的產品 products I used:
隱形眼鏡 contact lenses: 安視優®歐舒適®每日拋 ACUVUE OASYS® 1-DAY with HydraLuxe™
化妝水 toner: Labo VC100 Essence Mist
妝前乳 premiere: Mary Kay Foundation Primer Sunscreen spa 15
妝前噴霧: MAC x Pony 妝前活力水噴霧彩虹版 PREP + PRIME FIX+ / PONY PARK
粉底液 foundation: 媚點粉嫩保濕礦物粉底霜 OC-D1/PO-B1
美妝蛋 sponge: JUNO & CO MICROFIBER VELVET SPONGE
眉筆 eyebrow pencil: 1028 我型我塑持色眉筆 03灰褐色 Longwear Eyebrow Definer
粉餅 pressed powder: Maybelline Fit Me Matte + Poreless Powder Makeup, Classic Ivory
腮紅 blush: CANMAKE Powder Cheek PW25 Sugar Orange
唇膏 Lipstick: YSL Rouge Volupté Shine 47 Beige Blouse
梳子(用它後天天梳) Hair Brush: BESTOOL Boar Bristle Hair Brush
指甲油 Nail Polish: CANMAKE N13/ Beauty nail Care& Coat
_______________________________

▼▼ FAQs ▼▼
My skin type: dry
CAMERA: iPhone 6s
EDITING SOFTWARE: premiere pro
MUSIC SOURCE: Logic Pro X
PRODUCTION MUSIC BY http://www.epidemicsound.com /UUUMネットワークに参加しているチャンネルでのご利用
DISCLAIMER: This is not a sponsored video.

〖美妝保養悄悄畫〗#SoniaSuTV, #洛杉磯生活, #美妝保養悄悄畫, 洛杉磯 生活, #洛杉矶, 洛杉矶, Los Angeles, #asmr中文, 睡眠, ASMR, #支持領養代替購買, Adopt don’t shop

紀錄劇場中的審判——以彼得.懷斯的《調查》和 三輪車劇院的法庭劇為例

為了解決blouse中文的問題,作者莊淑婉 這樣論述:

紀錄劇場往往強調真實,透過重新編輯真實素材,以非虛構的方式試圖呈現事件的真相,內容多是探討社會和政治議題。觀察紀錄劇場的發展,發現自1960年代起,開始有許多法庭審判形式的作品,有取材自真實的法庭審判,亦有以紀錄劇場的方式在劇場中創造一場審判。法庭審判講究證據的真實性,並透過兩造雙方的辯證來判斷事件真相,給予判決。在尋求真相的層面上,法庭審判與紀錄劇場有著相似的路徑。因此,本研究將關注在法庭審判形式的紀錄劇場作品,以懷斯的《調查》以及三輪車劇院的《雪布尼查》和《追究責任》為主要研究對象,探討審判形式與紀錄劇場兩者重疊時對彼此之間所產生的影響。首先,爬梳紀錄劇場的早期發展,論證紀錄劇場兼具政治

宣傳與反抗操作真相的特質。然而自1960年代開始,紀錄劇場逐漸重視辯證以及觀眾參與,藉以降低創作者的干預,漸少成為政治宣傳的可能。此時,法庭審判形式由於現實司法制度所帶來的優勢,符合紀錄劇場轉型所需要的戲劇訴求,因此法庭審判形式在1960年代成為紀錄劇場的主流形式,爾後也持續作為紀錄劇場創作者用來處理政治、社會議題的形式。其次,探討不具有法律強制力的紀錄劇場,如何反映和彌補現實審判所無法處理的問題,以及創作者如何透過法庭審判形式回應時代的問題。最後,討論法庭審判形式的紀錄劇場,應避免在戲劇最後給予判決,以免掉入政治宣傳本質的陷阱。

The Speaking Seed

為了解決blouse中文的問題,作者唐華瑄 這樣論述:

你現在所看到的是第一本探討使用外語進行公開演講的書。   作者唐華瑄 Diana Watson 是專業演説家 ,《演說種子》《The Speaking Seed》一書揭露多年以來她用中文演講,指導外語演講者,進而發展出《演說種子》課程的過程中所發現的秘訣。在此之前,只有她的客戶有幸能學得這些演講訣竅,現在您也得以一窺究竟。   多年來旅居世界各地,唐華瑄精通四種語言,並贏得多次演講比賽的獎項。多語及豐富的演講經歷,讓她體悟到 ── 結合公開演講和外語學習,為溝通開啟了無限可能,甚至可以影響世界。三年來,她運用這套課程進行演說,讓自己在公開演講的領域更上層樓;在台灣的一次演講比賽中,外籍人士

的她更以優異風趣的中文演說,打敗所有的中文母語参賽者,成為第一個獲得冠軍的外國人。   《演說種子》分成六個階段,在每一章的最後都有一些問題幫助你複習與整理,並附有演說種子學習單,可以影印及分享。   《演說種子》各個階段可以幫助你 ──   1.   瞭解《演說種子》的概念。   2.  克服使用外語發表公開演説的挑戰。   3.  寫出第一篇「演説種子」的演講稿。   4.  練習演説,使用手勢和道具,並且克服緊張。   5.  逐步提升語言能力,從會説簡單的句型到發表完整的演說。   6.  善用工具和技巧,深化演説經驗。   作者簡介 唐華瑄   唐華瑄Diana Wats

on 是語言愛好者,美語教師,演說教練及國際知名的演說家。她運用《演說種子》的技巧指導外語演說者。《演說種子:使用外語公開演講的成功密訣》, 是第一本探討外語公開演講相關技巧的專書。不論語言程度如何,所有的人都可以經由本書的幫助,自信地使用外語溝通。   唐華瑄在書中分享自己身為教師,演說家,及演說教練的故事和經驗。她發現舊有的外語學習方法需要重新省視,全球化的現代社會迫切需要演說種子,加深互相理解,增進人際關係,促進世界和平。   Introduction My Speaking Seed Journey 我的演說種子之旅 How to Read This Book 如

何閱讀此書 Stage 1 ― Ready to Get Dirty? 準備好下田耕耘了嗎? Chapter 1 What Is a Speaking Seed? 何謂演說種子? Chapter 2 Learning a Foreign Language 學習一種外語 Respecting the Language 尊重該語言 Chapter 3 Showing Up 站出來 A Note about Determination 關於決心 A Word about Fluency 關於流暢度 Stage 2 ― Seeding 播種階段 Chapter 4 Ego 自我 Chapter 5

Your Seed is Worth Sharing 你的種子值得分享 Chapter 6 Focus 專注 Meditation 冥想 Chapter 7 Fear 懼怕 Chapter 8 Mirrors & Self Love 鏡像 & 愛自己 Stage 3 ― Planting 種植階段 Chapter 9 Baby Speaking Seed Steps 演說種子循序漸進 Starting Out 開始起步 Chapter 10 Get Your Seeds in a Row 排列你的種子不間斷 Chapter 11 Writing Speaking Seed Speeches

撰寫演說種子的講稿 Introductions 開場 Body Paragraphs 本文段落 Conclusions 結論 Chapter 12 Stories vs. Experiences 故事 vs. 經驗 Chapter 13 Creating & Revising Speeches 創作並繼續修改講稿 Stage 4 ― Sprouting 萌芽階段 Chapter 14 Oral Production & Speaking 口頭呈現及演講 Chapter 15 Practice, Practice, Practice, Nerves, Nerves, Nerves 練習、練習

、練習、緊張、緊張、緊張 To Memorize or Not to Memorize? 要背稿? 或不要背稿? Seed Time 舞台練習時間 Chapter 16 Crutches & Supports 協助和支援 Chapter 17 Gestures 手勢 Chapter 18 Watering Your Plants 灌溉你的植物 Chapter 19 Dressing Well 適當的服裝 Stage 5 ― Growth 成長階段 Chapter 20 Short Responses 即席短講 Chapter 21 The Funny Farmer 幽默的農夫 Chapter

22 Making Telephone Calls 打電話 Chapter 23 Reading Poetry 閱讀詩章 Chapter 24 Learning with Dialogues 從對話中學習 Chapter 25 Monodramas 獨角戲 Chapter 26 Advanced Speaking Seed Speeches 演說種子的進階演講 Chapter 27 Poisonous PowerPoints 有破壞性的投影片 Stage 6 ― Speaking Seed Tools 演說種子輔助工具 Chapter 28 Vocal & Physical Exercis

es 聲調和肢體訓練 Chapter 29 New Technology 新科技 Smartphones & Apps 手機& APP Video Sharing & Streaming Platforms 影像分享& 網路平台 Virtual & Augmented Reality Technologies 虛擬& 擴增實境科技 Video Chat & Webinar Platforms 影像聊天& 網路研討平台 Chapter 30 Goals & Rewards 目標& 獎賞 Give Yourself an Early Reward 提前給自己獎賞 Chapter 31 Slow &

Steady Growth Wins the Race 緩慢安穩的成長必贏得勝利 Conclusion References Acknowledgments Index   推薦序   Diana Watson唐華瑄來台13年,去年參加一場國語演講比賽,過程中生動活潑手勢和幽默輕鬆口吻,將台灣生活點滴和台下聽眾親切互動,流利的中文贏得滿堂喝采拿下幽默演講第一名。影片月中被放上影音分享網站Youtube後爆紅,點閱率兩周餘已破百萬。-蘋果日報   Diana is masterful with her words but when it comes to writing about

her passion, she is mesmerizing! Her expertise in her subject is unquestionable and is made all the more interesting by the humour that peppers her writing.-Deepak Menon, DTM 2018-2019 International President-Elect 作者序   “Always do what you are afraid to do.”— Ralph Waldo Emerson   Wintertime is

my favorite season in Taiwan... if I don’t think about all the mosquitoes, of course. From April until November, the non-stop scorching humid weather drains all of my energy and makes my air conditioner my best friend. But with the winter comes cool breezes, 5 p.m. sunsets, and the chance to wear so

mething other than tank tops and sandals. On this particular winter day, I had carefully chosen a nice blouse and comfortable pants, seeing as I was going to be nervous giving my first speech in a foreign language.   I was about to deliver a presentation in Mandarin at a Toastmasters club where all

of the members were Taiwanese locals. The more I thought about what I was doing, the more worried I got. “Girl, even though you hate it sometimes,” I reminded myself, “you are a challenge junkie!” Since I was a child, I’ve forced myself to do things that I was afraid to do because I wanted to be be

tter, stronger, different from others.   I kept scratching the sides of my legs even though they weren’t itching. My stomach felt like I had eaten french fries slathered in tons of grease. My heart was pounding so fast I thought I would have a heart attack. But before I had a chance to convince mys

elf that this all was a crazy idea and make a run for the exit, the last speaker finished. All eyes were now on me like searchlights in the dark.   I got out of my chair and peered at my audience before I went to the front of the room. I hadn’t been this nervous since I lost my virginity. My stomac

h rumbled like it was full of rocks while the Toastmaster (the master of ceremonies for the evening) introduced me. I was one of the first foreigners to join their club in over 15 years. Fifteen years? I realized at that moment that I was not a smart person.   I had spent the past two weeks practic

ing my short, four-minute speech with my Taiwanese roommate and my tutor. To be prepared, I thought it would be great if I wrote out my speech on four small pieces of poorly designed Snoopy paper. It was blue, adorned with graph lines that went all the way out to the edges of each sheet.   After I

wrote the speech in English, I wrote it out in pinyin (Mandarin written in the Roman alphabet). While I practiced giving the speech, I soon became aware that I couldn’t read pinyin that well. My sentences were simple, but my pronunciation and tones sounded like I was singing a horrible heavy metal s

ong rather than a flowing Chinese opera. For the past two weeks, I had done nothing but practice my speech. I had tried to get my voice to climb high like a soprano, to stay high and flat on that mountaintop, to charge down quickly into a deep pit, to roll up and down like a roller coaster... But st

ill, my erratic pauses caused me to stumble over phrases and skip parts of the speech. In short, even though I had practiced non-stop for two weeks, my delivery still sucked, and I knew it. Between the ridiculous papers I had clutched in my hands and my poor Mandarin reading skills, I felt certain t

hat my speech was doomed.   I looked around the room. It was small enough to make me visible to everyone, but large enough that only the people sitting in the first few rows would be able to see my hands shake and my lips quiver. I began speaking, my eyes focused on a black spot I saw on the ceilin

g towards the back of the room — probably a roach. I figured that if I centered on that roach, then I wouldn’t see the faces of my audience, and I wouldn’t lose my place on my graph-lined Snoopy paper and wind up suddenly stopping. Becoming a silent statue would be the worst-case scenario. Yes, look

ing at something that normally grosses me out was definitely a good idea, I decided.   At the end of my speech, I finally mustered the courage to look at my audience. I couldn’t believe it. All eyes were on me. Not a single person was looking at their watch or their cell phone. That was when I real

ized that Toastmasters clubs provide the perfect atmosphere for people to practice foreign language public speaking. Even if you deliver an almost incomprehensible speech, like I did, your listeners will be patient and attentive because none of them want to appear rude or, worse yet, miss out on som

ething.   Those were the longest four minutes of my life... And then the silent pause after my speech was deafening. I guess my audience needed time to process my speech just as much I needed time to process the fact that I had completed my first speech in Mandarin. I thought to myself, “Finally, D

iana, after two-and-a-half years of countless hours of study and practice, you can make a speech that locals can understand.” Then, to my surprise, everyone stood up and clapped. I wanted to cry. Perhaps I did cry. I can’t remember what I did exactly, but I do remember that I didn’t die from a heart

attack like I thought I would. Instead, I scanned the faces around the room and saw only smiles and applause.   That speech — my first one delivered in a language other than English — was over a decade ago. Ever since then, I’ve been digging my shovel into the earth of foreign language public spea

king. I’ve become a Speaking Seed.  

中國現代戲劇「大眾化」與「民族化」的追求,1921-1945

為了解決blouse中文的問題,作者李佩穎 這樣論述:

本文探索1921年至1945年間中國現代戲劇「大眾化」與「民族化的追求。透過梳理「民眾、民族主義與政權」三者的連動關係,以及知識分子在「中西新舊」的文化格局中對「中國文化傳統」態度的演變,本文嘗試釐清「大眾化」與「民族化」兩者各自的多義性,並討論戲劇大眾化與民族化追求的途徑。同時,本文亦透過對王泊生、閻哲吾、張庚等戲劇工作者的生命史研究,呈現彼時中國現代戲劇大眾化與民族化追求的動態歷史圖像。 第一章闡述本文之問題意識、文獻回顧與分析、研究方法與章節規劃。 第二章考察知識分子和國共政權對於「民眾」、「民族主義」、「中國文化傳統」的態度光譜所交織出的選擇結構,並指出戲劇大眾化

與民族化的途徑深受此結構影響。 第三章從1921年上海「民眾戲劇社」的成立開始,考察「民眾戲劇」及「戲劇大眾化」分化的軌跡,並從劇場實踐的角度,探討彼時的戲劇工作者如何嘗試讓戲劇走入民眾,並形塑了中國現當代戲劇的「集體性」特質。 第四章以閻哲吾為例,討論當時全國各地廣設的民眾教育館的戲劇實踐,由於擁有政府經費支持,得以推動教育戲劇、民間戲曲調查及改良等工作,是廣義的「戲劇大眾化」之重要環節。 第五章以山東省立劇院院長王泊生為例,討論戲劇工作者在民族戲曲的遺產上創造中國「新歌劇」的努力。王泊生以「青年戲劇革新家」投身京劇舞臺,明確提出「整舊創新」的「新歌劇」主張,對後續中國戲曲

改革和「民族歌劇」的發展產生影響。 第六章以張庚1930年代的戲劇經歷為線索,討論抗戰時期「戲劇的民族形式」論爭使左翼陣營成功結合了戲劇大眾化與民族化的追求,揭示了日後中共政權「民族戲劇」發展的方向。 第七章透過比較左翼「民族形式」及右翼「民族主義戲劇」之主張,指出「民族戲劇」話語權爭奪中「階級」與「民族」的競合現象,並對未來的研究方向提出建議。