閩南語漢字轉拼音的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和懶人包總整理

閩南語漢字轉拼音的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦鄭順聰寫的 台語心花開:學台文超入門 和劉靜娟的 驚驚袂著等:劉靜娟的台語時間都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自木馬文化 和玉山社所出版 。

文藻外語大學 多國語複譯研究所 廖詩文所指導 陳斐珮的 中譯平板化與消失的異質性:佐藤春夫《女誡扇綺譚》翻譯研究 (2021),提出閩南語漢字轉拼音關鍵因素是什麼,來自於佐藤春夫、〈女誡扇綺譚〉、文化轉向、日中翻譯。

而第二篇論文國立臺中教育大學 臺灣語文學系碩士班 梁淑慧所指導 童惠湘的 台語字音字形競賽員培訓教學的行動研究--以台中市西屯國小做例 (2021),提出因為有 台語、行動研究、系統教學法、台語字音字形、語文競賽的重點而找出了 閩南語漢字轉拼音的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了閩南語漢字轉拼音,大家也想知道這些:

台語心花開:學台文超入門

為了解決閩南語漢字轉拼音的問題,作者鄭順聰 這樣論述:

這間台文的百貨公司,滿足你學台語的各種需求。 想學台語又畏懼台文的人,這本書正好是絕佳入門書。——黃筱純(鏡新聞台語主播)   繼學台語的第一本書《台語好日子》之後,致力推廣台文的作家鄭順聰推出《台語心花開》,內容從食衣住行育樂各面向切入,透過小吃料理、身體裝扮、交通工具、娛樂運動等主題來書寫,既有耍廢爆笑,也有心理分析與紓壓療癒,壓軸是台灣各地腔調的豆知識,以及風土飲食的爆點觀察。   全書分為十個章節,共計五十篇文章,融入現代生活的豐富內容,滿足你學習台語的各種需求。例如:上班族最愛的手搖杯,防疫生活的用品與動作,台語怎麼說?怎麼寫?台語的南腔北調與習慣用法不同,如何用三樣食物迅

速辨別對方的出身?   本書透過活潑趣味、親切易讀的華語文章介紹生活裡的台語,是最生活化、現代化的台語學習書。 本書特色   ★進階字彙大補帖   前八章前後切分為「主文」與「字詞整理表」,供讀者對照參考。每篇主文一千多字出頭,文末字詞整理表約二十字,全書收錄近一千組台文字詞。   ★類義詞觸類旁通   「字詞整理表」的最後特別搜集整理出「類義詞」,因歷史脈絡與地域不同,相同意思的台語詞經常有許多的類似詞,引領讀者觸類旁通。   ★兼顧實用性與地域性   「環島聽口音」和「飲食腔調學」分析台灣各地腔口、用詞、風土的差異,內容豐富,深入淺出,原來台灣小吃也有南腔北調喔。 心花開推薦

  江文瑜(台灣大學語言學研究所教授)   吉尼(青虫 aoi主唱)   李霈瑜(金鐘主持、演員)   汪兆謙(阮劇團藝術總監)   何信翰(台中教育大學台灣語文學系副教授)   依玲(淺堤樂團主唱)   冠佑(美秀集團鍵盤手)   浩子(浩角翔起)   黃筱純(鏡新聞台語主播)   賴青松(穀東俱樂部發起人)   (依姓名筆畫排列) 各界好評   順聰老師一直致力於蒐集保存各種台語地方詞彙,透過他的作品讓不熟悉台語的人能夠學習食衣住行中各種正港有台語氣的詞彙用法,也讓原本熟悉台語的人從文學的角度再次認識並欣賞台語的媠氣。——吉尼(青虫aoi主唱)   台語原來那麼「皮」!居然能在短短

一句話中有嗅覺、有動作、有逗弄、更有意義精準到位。因為節目《HiHi導覽先生》第一次在人生當中「好好學語言」獻給了這塊土地的博大精深之成果,有台語師父順聰老師的帶領下,台語也不再那麼陌生有距離,反而像一個老頑童一樣陪伴著我的每一天,現在一個人的murmur也都變成台語啦!——李霈瑜(金鐘主持、演員)   打球的時候,最喜歡遇到一種隊友:這種隊友,能夠洞察場上情勢即時回應,連結起團隊的共識,並且為逆境做出突破——順聰就是「台語」在這個充滿變化的新時代,最需要的神隊友。如果你想知道什麼是台語的神隊友,《台語心花開》正是一本非常「鄭順聰」,又非常「當代」、非常「台語」的實用上手好作品!——汪兆謙(

阮劇團藝術總監)   經過久長的母語運動,二、三代人的拍拚,現此時的台語文,展現tī世人面頭前的,已經是完全無仝款的面貌。當代的台語人所思考的,已經是「按怎hōo台語融入現代生活的無仝面向」、「按怎hōo台語會當得著社會大眾普遍的認同kap使用」。 這本《台語心花開》,共這種台語的新面貌完全表現出來。文筆和內容lóng真精彩,我想,無論台語文的初學者抑是老鳥,讀了lóng會「心花開」。推薦hōo對台語有興趣的你。——何信翰(台中教育大學台灣語文學系副教授)   我想這已經不是一個以自身台語「講袂輾轉」為趣的時代,近年新式台語歌儼然成為一種新潮流,這並非代表語平運動已進入尾聲,而是這優美語言

的一華麗轉身,我們受它牽引、開始相信進步的同時也有力量帶走它失落的部分,在一退一進的舞步中找到自己、與它齊綻放。這人人都能共舞的天地是順聰老師透過幾年來的書寫、推廣,栽種開闢於其中。——依玲(淺堤樂團主唱)   語言沒使用就會生疏,然後慢慢被遺忘,在這過程中詞彙往往是第一個犧牲者。   《台語心花開》看似工具書,但它以生動的日常經驗匯集口語化的生活用詞,並有著詳細的同義詞與近義詞延伸。書本內容除了把更多適當、道地的詞彙放進生活以外,對於詞曲創作者來說還提供了更多精確的用字遣詞,不論對口說或創作都是一股強大助力。——冠佑(美秀集團鍵盤手)   《台語心花開》盡趣味(tsìn tshù-bī)

,讓人一頁一頁欲罷不能。作者從日常切入,筆觸生動幽默躍然紙上,文末的字詞整理表,更深一層引領讀者觸類旁通,深入淺出最難能可貴。   其中最有感的是「環島聽口音」,身為宜蘭女兒,雖以優勢腔播報,但開場自介仍堅持以宜蘭腔唸自己的姓氏黃Uînn,而非優勢腔N̂g,母語是鄉愁、是情感,兼容並蓄於台灣各地的腔口(khiunn-kháu),也是台語可愛之處。   對於未受過本土語言教育的人,明明能聽說台語,卻往往受挫於台羅拼音、台語文,通篇文字看甲霧嗄嗄(bū-sà-sà),想親近母語而不得,難免沮喪,但語言存續,除了口語相傳,文字典藏更為重要,所以想學台語又畏懼台文的人,這本書正好是引人一腳踏入台文世界

的絕佳入門書。——黃筱純(鏡新聞台語主播)   台語在這片島嶼札根生長數百年,發展出各路南北腔調、生猛活跳,可惜歷史因緣翻弄,直到網路時代,台文書寫與教育才有機會在島嶼上落地。感謝順聰兄專注台文寫作,勤學筆耕,從家庭生活到社會文化,淬煉台語關鍵字,讓新世代有機會打開台文視窗及台語頻道,重新連結台語人世代積累的珍貴資料庫,也給自己的心,留一條回轉土地的歸鄉路。——賴青松(穀東俱樂部發起人)

中譯平板化與消失的異質性:佐藤春夫《女誡扇綺譚》翻譯研究

為了解決閩南語漢字轉拼音的問題,作者陳斐珮 這樣論述:

本論文以日本文學家佐藤春夫(Haruo Sato,1892-1964)的著作〈女誡扇綺譚〉中譯本為研究文本,探討作者使用大量「中文」書寫,經譯者翻譯後產生的譯文平板化問題,以及大正時期日語用法經翻譯成現代中文後,顯現的異質性消逝等現象。 此研究受蘇珊.巴斯奈特(Susan Bassnett,1990)提出的文化轉向以及勞倫斯.韋努蒂(Lawrence Venuti,1998)提出於翻譯異域文學時的異質性保留翻譯策略啟發,並就廖詩文(2006/2014)提出20世紀初期的日本文學於日翻中時容易出現的複譯平板化問題探討〈女誡扇綺譚〉中譯本中出現的各種翻譯現象。本研究初步發現譯者針對

原文中的臺語書寫,皆統一回譯成中文,失去原文的異質性。此外,譯文多次出現直接借用日文漢字,未另加譯注導致詞義空缺的情形。筆者提出針對原文臺語書寫的詞彙,於翻譯時加註臺語羅馬拼音之翻譯手法,期保留原文之異質性。希望本研究的初步分析與此一翻譯策略能為後人參考援用。

驚驚袂著等:劉靜娟的台語時間

為了解決閩南語漢字轉拼音的問題,作者劉靜娟 這樣論述:

逐家好,這是劉靜娟的台語時間… 語言存在佇日常生活當中,我寫的就是我接觸著的大細事。   劉靜娟一向善於過濾素材並圓熟運用文字,她的散文創作取材無一不是台灣生活的縮影,手法也別具一格。如今,在台文創作上,依舊維持靈動俏皮的風格,卻不拘泥於鄉村,她兼擅都會的描摹,節奏輕快,卻隱隱閃著曖曖的光暈。   文章看似信手拈來,其實是經過字斟句酌;不但故事好看,語言嫻熟,而且趣味橫生。喜愛台文書寫和想學習台語的朋友不應錯過。   ─廖玉蕙   俗語「驚驚袂著等」意指凡事猶豫不決,就會錯失良機。在本書的同名篇章中,作者記錄了繪畫老師鼓勵大家勇於下筆、切莫遲疑,但同學仍然不敢放手施展的對話。然而在這本

書裡面的每篇文章,都充滿著熱愛生活、勇於學習的衝勁,就像她在序言中描述自己如何學習用台語文寫作,帶給人無限的勇氣。 本書特色   ◎她筆下的世界充滿可愛的細節,當這些生活被她用道地的台文記錄下來,整個世界彷彿也變得台味了起來。   ◎她說在寫作的過程中,一些被隱藏在腦海深處,鄰居或是長輩說過的話,突然就跳出來,讓她感受到母語的奇妙,也越寫越有趣味。   ◎本書所用台語漢字與羅馬字,皆依據教育部台語辭典,是學習台語文寫作的好教材。   ◎母語讚聲(依姓名筆劃排列)   呂東熹(公視台語台台長)   廖玉蕙(作家)   鄭順聰(作家)                       

台語字音字形競賽員培訓教學的行動研究--以台中市西屯國小做例

為了解決閩南語漢字轉拼音的問題,作者童惠湘 這樣論述:

本研究的字音是以系統教學法,字形是以分散識字教學法融入國小四、五年級台語字音字形教學,進行台語字音字形競賽員的培訓,並實施18個單元的行動教學研究,藉此增加競賽員的識字量、明辨字義、認字造詞和台羅拼音符號拼寫和認讀能力。           本研究總共進行兩次的行動研究,第一次的對象是一個四年級培訓的競賽員,第二次的對象是三個五年級培訓的競賽員;教師同時扮演「教學者」和「研究者」兩種角色。‎在研究初期,先以研究者自編的語文競賽字音字形模擬試題(台語字音100題、台語字形100題)進行前測,接著進行18個教學單元的行動研究,在行動研究中,每一次教學都配合教學內容和進度自編的字音字形模擬試題來進

行形成性評量,以了解學童學習狀況。經由老師的觀察紀錄;對學童、家長和老師進行的訪談;還有對其他培訓老師的訪談;對問卷資料作質性的分析;最後再對競賽員實施後測,以了解競賽員的進步程度。在行動研究當中,訪問記錄這幾位焦點競賽員的學習感想,來達到反省和糾正的功效。本研究‎得到以下四項結論:     1.系統教學法‎能夠提升競賽員台羅拼音符號的拼寫和認讀能力。2.分散識字教學法能夠提升競賽員對台語用字的認字和作答能力。    3.指導老師在字音以系統教學法、字形以分散識字教學法,應用在台語字音字形教學中,在不斷的省思、修正的過程,都有轉變和成長。4.透過其他培訓老師的訪談能夠讓研究者做深度的省思,也能

夠做為下次行動研究教材教法改進的依據。  最後,根據研究結果提出具體建議,以作為有意願擔任台語字音字形競賽指導的老師以及後續研究者的參考。‎第一、善用活潑的教學法能夠提升競賽員的興趣。第二、利用正增強策略能夠提升競賽員的自信心。第三、以競賽員的成果展現徵求家長的精神支持。