林 真亦 男朋友的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和懶人包總整理

林 真亦 男朋友的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦譚傲霜寫的 譚傲霜回憶錄 可以從中找到所需的評價。

國立高雄師範大學 性別教育研究所 蔡麗玲所指導 林柔妤的 臺灣同志電影中的性別再現與性別平等教育意涵 (2020),提出林 真亦 男朋友關鍵因素是什麼,來自於同志電影、同志教育、性別平等教育、性別刻板印象、性別意識型態。

而第二篇論文輔仁大學 法國語文學系碩士班 謝爾葳所指導 黃奕的 初探在台法國繪本: 以提利.勒南《薩琪系列》為例,論性別認同 (2019),提出因為有 圖畫書、兒童、出版社、翻譯、薩琪小姐的重點而找出了 林 真亦 男朋友的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了林 真亦 男朋友,大家也想知道這些:

譚傲霜回憶錄

為了解決林 真亦 男朋友的問題,作者譚傲霜 這樣論述:

  作者譚傲霜出生於上海,恰逢中華民族奇恥大辱的九一八事件。之後從南京流亡到重慶,對日抗戰勝利後轉讀上海教會學校,父母的離異迫使她走上一條坎坷不平的道路,但她自強不息,為了求學寧可放棄赴國外學體育的機會,沒想到卻為自己招來不愛國的罪名。   去蘇後在廣播電臺工作,目睹當時蘇聯政壇的千變萬化,後輾轉到莫斯科大學教漢語,傳播炎黃文化。在教學的同時她深入科研工作,獲最高羅曼諾索夫獎。多年來一直獻身於民主運動。 一九四九年,她在上海迎來了中國共產黨;一九九一年,她參加白宮事件,把蘇聯共產黨掃入歷史垃圾坑。她曾背負兩個十字架——殘廢的丈夫和大腦受害的兒子,但踏破賀蘭山缺,為自己和子孫後代開拓出一條康莊大

道。 作者簡介 譚傲霜   祖籍上海,現居俄羅斯莫斯科。在一個混血家庭中成長,母親是在大學任教的德國人,父親是中國人,且是留德醫學博士。自幼受到數種文化薰陶,北京大學中文系畢業,精通中、英、俄、德等多國語言。現為莫斯科大學教授,完成數篇幅浩大的科研專著和教學著作。 代序 童年回憶 第一章 我父母的邂逅和結合 在戰火中誕生 大花蟲原來是條蛇 姐姐給我理髮 搬進新房子,新生活之始 遊明孝陵 德國家庭最重視聖誕節 復活節的傳統 青島之行 參觀中山陵 我記憶中一九三○年代的上海和南京 太湖邊度假 黃埔軍校校慶 西安事變的反響 黃埔軍校的尾聲 我的四歲生日 第二章 當炸彈在頭頂上爆炸 逃難,流亡

南京大轟炸 第二次回到祖先的土地 文峰塔下的新居 偷雞不著蝕把米 一場可怕的風波 74 偏安山城 76 一場激烈的空戰 我的生日禮物 一道可怕的裂痕 「小人兒」時霆出生 第三章 春來堡上稻花香 永別了,我的小狼狗 看《雷雨》深夜摸黑回家 梅花盛開時的思家病 小時了了 精神失常 轉校 余太太之死與《白莎》的誕生 媽媽受到嚴重的精神刺激2 忍辱負重,委屈求全 第四章 火燒重慶城 我的婆婆、姑媽和表姐 舊地重遊,物故人非 一棵奇樹 「花花世界」與「春蠶社」 採菊東籬下,悠然見南山 一失足成「千古」恨 再接再厲 戰場和大後方 妹妹捉賊記 第五章 鋸木灣的隱祕 舉家歡慶爸爸四十大壽 八年的等待 我

已是個小大人! 告別南山、告別童年,飛向冒險家的樂園 第六章 記得那美妙的一瞬間 開明悟,懂得教理 折翅的小鳥走上了聖殿 最後一次見到瑞芳 從聖母院到聖心院 能在父母之間割愛嗎? 楊媽呢?她怎麼不翼而飛了? 沒有錢就請吃閉門羹 美麗善良的香港巨星楊羅拉 上海解放 第七章 青島、大海,久別了的母親和弟弟 混血兒們海濱取樂 驚濤駭浪中的激情 我可愛的男朋友多利亞 十九世紀初英國浪漫小說中的人物 濟南 大明湖之秋 孤男寡女一人一床被 第八章 升學的願望能實現嗎? 臺北,半世紀之後的一段插曲 回歸天主教 母校,我又回到你身邊了! 山重水複疑無路,柳暗花明又一村 選擇的時刻來了 在瓦礫中的德國不能

容納我 按兵不動,攻讀女震旦英美文學系 難兄難弟 失戀者的苦惱 第九章 考進燕大新聞系 初生之犢不畏虎,什剎海初露鋒芒 全國女子跳水冠軍,手到擒來 燕大換裝成北大,假作真時真亦假 北大的學習生活 湖光塔影燕園秋 終身憾事 第十章 雪明的顧慮 從不能入團到不要入團 學習聯共黨史心得 越秀山集訓 大弟步高爾基之後塵 第十一章 我所認識的第一個蘇聯人 有婦之夫 堅持留在北大完成學業 從友情到愛情 第十二章 不服從組織分配,卻交上了好運 半世紀後,訪我的恩人紐友稀 做一個新聞記者,一生的宿願實現了 「肅反」運動反到我頭上來了 千鈞一髮,逃之夭夭 好戲還在後頭 軟禁,隔離,反省 我們國家有憲法嗎?

第十三章 辭職!破天荒之舉! 同志們都很關心妳 此地無銀三百兩 老北京見過世面 我們的北房快塌了! 鞍山之行 第十四章 兩個人的「波蘇戰爭」 難產 痛苦的歷程 一個致命的診斷 到一個「有人性的社會主義國家」去 第十五章 大獨裁者魂歸西天 列車到達終點站 「勝利牌」轎車直奔圖拉市 來自俄羅斯農村的人們 貪污兒衣叫支持社會主義國家? 文化巨人托爾斯泰的故居也在此! 第十六章 莫斯科電臺謀事 我也怕痛,但必須忍著 總書記在鏡子裡看見了自己的肖像 退休的公公帶著奶奶在莫斯科近郊看孩子 醉漢失足,縫紉機砸在我腳趾上 何處去過冬? 臭蟲與酒鬼 悲劇的開始 309 半夜羊癲瘋發作 流產,是凶是吉?

丈夫的疑心 診斷失真,剖腹為要 第十七章 一九五九年女兒順利來到人間 我的女兒瑪琳 人生幾何,對酒當歌 本是同根生,相煎何太急 永別啦,我的母親! 德國人竟在中國的土壤落下根 壞心不得好報 第十八章 赫魯雪夫時代,一座死寂的城市 世間竟有如此天真的美(蘇)共黨員 慶祝亨利五十大壽 羅大胖子 天字第一號特工,理察.佐格 星星之火可以燎原 社會主義國家的工作作風 印度教徒新夫人有貓陪嫁 亨利需要一個家 亨利畢竟是在西方社會長大的 羅大胖子的遭遇 一生操勞,半輩子孤獨 用房子換妻子? 第十九章 蘇聯不給中國核彈 赫魯雪夫獨斷獨行,吃了閉門羹 柏林圍牆一夜平地而起 東德自由戰士壯舉累累 勃列日

涅夫的天下 蘇聯社會主義較之中國有更人性的一面 職業婦女的苦衷 宇航員上天,現場直播 放妻子去游泳,可別游走了! 第二十章 旅遊的第一目的地 「立陶宛號」駛向外高加索海岸 克里米亞在前方 波羅地海之行 第一次搬家 「被害妄想」最初的徵兆 長徒跋涉去夏令營看兒子 第二十一章 哭李時 一個冬天的晚上 年輕的李時 兩個孤獨的靈魂成了朋友 我們永遠是近鄰 疾病開始折磨他 第二十二章 訪世界名都巴黎 失樂園 一個小家庭的悲劇 火上加油,禍不單行 瓦良動第二次手術 家裡有了一條導盲犬 求助於區委書記 我的出走 孩子們上好學校 瑪琳娜上一年級 莫斯科近郊一座美麗小村莊 第二十三章 精神病患者的悲歌

痛苦的歷程沒有止境 醫生的最終診斷 前途茫茫 離開廣播電臺 我在莫大的教學和研究 永別了,可愛的天比! 第二十四章 悄悄地我走了 兩袖清風 這次絕對不能心軟 瓦良向法院提告 基督山恩仇記 麗婭的抉擇 瓦良又一個有中國血統的老婆 天比的安樂 第三次上手術臺 瓦良,願你在天國安息! 第二十五章 教研室來了一個陌生人 小紙條獻殷勤 一生中的巧合 去聲何去? 三十而立 一日銷魂 找一個乘龍快婿 直觀教學,三姐妹相助 齊人有一妻一妾 妻妾合睦,家庭幸福? 第二十六章 一個是當機立斷,一個是回來再說 從華沙發出的第二封信 單刀匹馬上陣吧! 一封模棱兩可的信 考古隊毫無音信 百感交集,夜不成眠 巴黎警

察幫我,英國漢學家愛我 兩個孩子為喬瑪深感不平 雪梅陷入愛情危機 英國領事館碰壁,彼爾回去又回來 跟姐姐的孩子們遊園 第二十七章 開誠布公 問題可能不在我 我違背了喬瑪對我的請求 對喬瑪的的眷戀平地而起 時機成熟,但天不助人 我倆的蜜月 用牽狗帶緊緊地牽住 依拉鬧天宮,真相大白 第二十八章 假道莫斯科去西方 快把妳的兒子接回去 到婆婆面前「看相」受訓 清規戒律行不通,有情人終成眷屬 不要忍辱負重,應該見機行事 父親心臟病再發,猝然去世 婆婆胸有成竹,要跟兒媳同住 老太太終於有了夥伴 一把尖刀 瑪琳再嫁 第一次踏上母親的祖國 第二十九章 不許看中國報紙 這是帶給我們學校的恥辱 不守中庸之道

我們都要遵守交通規則 陷入克格勃的圈套 克格勃跟我算總帳 別人的帳也算在我身上 招安與打壓雙管齊下 第三十章 三十年後,終於回到祖國 父親精神不佳,也是被害妄想作祟 「六四」在莫斯科 紀念「六四」一周年參與遊行示威 歡迎「不受歡迎的人」 莫斯科未步「六四」之後塵 兩個政權並存的局面 第三十一章 從香港來的一枝奇花 回歸熱帶生活 玉蘭生了一個小千金 隨波逐流,順其自然 追求理想丈夫 玉蘭終於闖禍了 如履薄冰,朋友相助 在山腰築起一座體育宮 天有不測風雲,人有旦夕禍福 第三十二章 我不願意再寄人籬下 俄羅斯農村早已進入垂死階段 用自己的雙手改造大自然 盧布急速貶值,房頂非拆不可 重點工程來

日方長 有來有往 向海洋奪取生存空間 女兒翅膀硬了,昨日之日不可留 三十年如一日 第三十三章 走出黑暗 又回到蘇聯時代? 人的汪洋大海快要沸騰! 推倒那反動頭目的鐵像! 可以握您的手嗎? 赤手空拳的人們跟老羞成怒的裝甲車拚鬥 去瞻仰烈士們倒下去的地方 浩瀚的人海籠罩在肅穆的悲哀中 後記 終於等到這一刻 好一枝傲霜菊花 代序 童年回憶   來自嘉陵江畔的朋友,當你在歸途中,穿過巴山夜雨,  回到北岸的老家,勞你抬頭向南邊瞭望,  在極遠極遠的群山之上,在霧氣繚繞的頂端,  孤獨地佇立著一座古塔,  她就是南岸人所皆知的,我的老相識----文峰塔。   煩你向行人問問,塔周圍那漫山遍野的杜鵑

花,  是否還像當年的映山紅,開得出奇地燦爛?   順便也問問,我家大門前的桂花樹,  在中秋明月當空之時,是否仍散發著千里的幽香?   春初,一陣驟雨過後,窗前的芭蕉是否,  也還驕傲地伸展著捲曲的枝葉,  向身旁發出異香的梔子微笑?   還要託你問一聲,後坡那棵會講故事的老黃葛,是否倖存?   幼時,我愛坐在它粗壯的枝幹上,眺望紅日西沉,  留下滿天變化著的火燒雲:金兔子、赤老虎、大黑熊……  時刻都變幻無窮。剎那間,那位神奇的畫家,  把一瓶瓶紅、黃、藍、紫、綠,投入山腳下的江中,  轉眼,揚子江變成一個,閃耀著五光十色的火燒世界!   天黑下來了,在星星的陪伴下,帶著那幅奇景,我走向歸

途。   三月到了,挑著豆腐腦的小販滿山叫賣。   一夜之間,菜花鋪開她層層金黃色的地毯,  順著梯田,把芬芳撒滿山谷。   去迎接,暖洋洋的,在春光中爭豔的,粉色的、白色的桃李。   時光如箭,生日到了!媽媽帶著我採菊「東籬下」。   幾毛錢,任你帶回多少黃的、白的、暗紅色的秋菊。   東坡的「傲霜枝」,出現在她客廳的大花瓶裡。   白花如散銀,華黃如遝金,寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風  再過一些時光,汪山的梅林也將活躍起來。   躲在積雪中的紅梅和臘梅,  在彎曲無葉的枝頭上伸出臉兒,  向人們宣告:春天已經不遠了!   昨天,夢裡,不,那不是夢,在你的南坡上,發生了一場浩劫。   我心

愛的松林被饑民們砍伐一空!   此起彼伏的松濤,曾在狂風中,奏出深沉的交響曲;  如今,這些音符應只會在夢中發出迴響……   古老的文峰,你也許太蒼老了,已無暇顧及人間的災難和喜樂。   人們說,古塔會成精,也許有一天,你會施展出一個魔術,  把一切一切都變回來,讓我重新享受童年的幸福時光……   哪怕在夢中,沿著山路,走回那神奇的世界。

林 真亦 男朋友進入發燒排行的影片

每天晚上6點在金剛直播 18:00 GMT+8 at KingKong
👉金剛直播      : https://www.kingkong.com.tw/2164300

喜歡影片的話請按下訂閱支持,你的支持就是我的動力
如果喜歡衛生的影片,別忘了分享出去!
對影片有什麼看法?歡迎在下方留言!
Enjoy the video? Like & Subscribe!

衛生所有的小知識 配備還有設定【衛生小課堂】
https://goo.gl/NMXoCs


同場加映:
最早期第一部絕地求生實戰教學影片!
https://goo.gl/1f9YHu

SOLO 聽聲辨位 單排教學!
https://goo.gl/8LZJEJ

「挑戰系列」雙十字弓+P92 全程精彩操作!
https://goo.gl/F8d3DW

港澳台最高個人紀錄 29殺!
https://goo.gl/aTCXnF

飛機超賣 90人同時跳下飛機 WIN94超誇張操作!
https://goo.gl/5jfT3q

隨機雙排 諸仙行動!人形外掛登場!
https://goo.gl/VmwWYt

遊戲剛出的時候的狙神!單排全kar98k擊殺!
https://goo.gl/RqS9eQ

750米步槍殺人 精準測量距離與子彈下墜!
https://goo.gl/zacsdf

比Shroud 還要早期的8倍MK14壓槍!
https://goo.gl/HnFkCv

VSS秀全場 盜版外掛遇上正牌外掛!
https://goo.gl/vQh51R

M24秀翻全場的狙擊手!
https://goo.gl/zJ4hHq

橋上收費之王 Kar98k封橋!
https://goo.gl/6ou34c

👉追蹤IG: https://www.instagram.com/datwaisun/
👉訂閱Youtube : https://www.youtube.com/c/DatWaisunGun
👉訂閱第二Youtube : https://goo.gl/AHMcym
👉FB粉絲團 : https://www.facebook.com/DatWaisunguy/
👉Twitch直播 : https://www.twitch.tv/waisun
👉歐付寶贊助 : https://goo.gl/THx6u5
👉streamlab贊助 : https://goo.gl/nFEkWh
👉QQ群 : 616963534
👉E-mail 合作聯絡 : [email protected]

臺灣同志電影中的性別再現與性別平等教育意涵

為了解決林 真亦 男朋友的問題,作者林柔妤 這樣論述:

性別平等教育的目標之一是認識同志及友善同志,因此臺灣的同志電影常被用來進行性別平等教育之教學。然而,同志電影是否一定符合性別平等教育之精神,可以毫無疑慮地直接使用呢?本研究從性別平等教育的視角出發,以《十七歲的天空》(2004)、《盛夏光年》(2006)、《刺青》(2007)、《女朋友。男朋友》(2012)、《滿月酒》(2015)及《誰先愛上他的》(2018)六部臺灣同志電影作為分析文本,以高中以上各級學校、社會教育與家庭教育場合為適用對象,旨在探究臺灣同志電影在性別平等教育中的性別平等教育意涵及性別再現。本研究採用文本分析,拆解臺灣同志電影中的情節,藉此探討同志電影中具有的性別平等教育意義

之處,並進一步分析同志電影文本中的性別再現,以釐清臺灣同志電影中所呈現的性別樣貌。本研究發現,同志電影具有正面看見同志之意義。同志電影中角色魅力及引人入勝的情節,均蘊藏著豐富的性別訊息。舉凡人物的描繪、親密關係的建構、家庭關係的書寫、社會關係的描繪等等,都是可用以進行性別平等教育的素材。除了以同志議題結合情感教育及性教育的教學之外,同志電影亦能用來探討臺灣同志運動及同志公民權等性別平等教育的相關議題。但另一方面,本研究也發現,某些同志電影仍然可能藉由編排陽剛氣質與陰柔氣質的階序、呈現刻板化的女性形象,以及再製溫柔母親的樣貌、或展現了厭女的一面。同時,令人感動的溫情化結局也可能弱化同志處境或美化

其所面臨之衝突,進而淡化電影中對同志運動的訴求。因此,本研究認為,同志電影確實具有性別平等教育之價值,然而在觀看同志電影時,仍應持續留心性別刻板印象的再製及潛藏的性別意識型態。在進行性別平等教育時,需轉化其中的負面教材並適時地加以指正,才能藉由同志電影,達成性別平等教育欲消弭性別歧視、尊重性別差異之目標。

初探在台法國繪本: 以提利.勒南《薩琪系列》為例,論性別認同

為了解決林 真亦 男朋友的問題,作者黃奕 這樣論述:

2011年至2012年期間,筆者曾擔任兒童冬令營的輔導員,這段經歷促使筆者對於兒童及其發展相關之主題充滿了興趣。而最初選擇法國繪本作為研究主題,是因2014年底時,參觀新北市美麗永安生活館的法國繪本展:。當時深深地被法國圖畫書中的圖像吸引,也為其故事內容著迷,並發現了一個想要深入了解的新世界。自此,便開始在各大圖書館蒐集相關書目,如:輔大圖書館、新北市板橋圖書總館、新北市福營圖書館、台中國立公共資訊圖書館(法國資料中心)、台東毛毛蟲圖書館、台南文學館及貓頭鷹圖書館…等。從蒐集大量書目開始,慢慢找到自己真正感興趣的法國繪本主題。為更了解圖畫書這項領域,筆者亦自發性地參觀相關展覽並聆聽多場繪本講

座,以及參與社區大學開設之繪本課程與圖書館舉辦的繪本讀書會。最終選定出版多項法國繪本的米奇巴克出版社,其創社代表作《薩琪系列》« Mademoiselle Zazie »為研究主題。此項研究首先解釋了法國與台灣的歷史及文化背景,而後介紹圖畫書的關鍵結構與其元素為:圖像、書本材質及雙頁形式。以探討如何透過圖畫書傳遞重要的訊息給兒童。本研究意識問題為:如何透過法國繪本《薩琪系列》使台灣兒童認識法式不同觀點的性別議題?台灣兒童對於其性別議題的故事內容反應為何?台灣兒童如何理解此系列法國圖畫書的中譯版本?文字翻譯及涵蓋圖畫書各種元素的側文本翻譯(paratraduction)帶來的影響為何?本論文共分

為三個章節。第一章節介紹了圖畫書的定義、印刷技術如何推動圖畫書的發展,以及法文圖畫書在台灣發展的文化背景。另外,筆者結合皮亞傑(Jean Piaget)的兒童發展認知心理學(Le développement cognitif)及班杜拉(Albert Bandura)的社會認知理論(La théorie sociale cognitive)來做討論。此章節以方法論來做結尾,說明筆者如何在台灣各大圖書館及書店蒐集相關法文圖畫書書目,透過大量閱讀,進而找到自己真正有興趣研究的主題。其中曾參與過的繪本活動及課程,除了能使筆者更瞭解現今繪本在台灣社會的趨勢導向外,也可更進一步理解兒童、家長、圖書館、出版

社、推廣者與教育者的想法。何謂圖畫書呢?法文以« Album »一詞來專稱圖畫書,然而« Album »並非一開始就有專指圖畫書的意思。1842年出版的法蘭西學院辭典提供了三項定義,第一:歷史記載早期遙遠的年代曾出現過« Album antique »一詞。« Album »最古老的含義為:白色的表面(來自拉丁語« albus »,意指“白色”)或牆壁空間,也可指古代提供雕刻文字用的木版或一堵白牆用來紀錄法官或參議員姓名的官方文件。第二:十六世紀在德國出現了« Album amicorum »一詞,法文的說法是« album d’amitié »,意指友誼紀念冊,可以是個人畫冊記載旅途中的所見

所聞,亦可作為分享給親朋好友的一種私人紀念冊禮物。第三:« recueil de planches » (版畫文集),十九世紀大量的複制印刷技術擴大了版畫作品的市場。2009年出版的法文字典(Le Robert & CLE International)提及« Album »可指畫冊、收集冊、相簿,亦可指錄音檔案。而2018年出版的口袋型法法字典(Le Dictionnaire Larousse)對於« Album »一詞的多數定義裡,終於出現了呼應此篇論文主題的解釋:« Livre contenant un grand nombre d’illustrations : album pour l

a jeunesse. »,意指含有大量插畫的兒童圖畫書。隨著印刷技術的進步,圖像敘事在書籍中有了新的發展。正是在19世紀工業革命期間,文學作品的出版與銷售有了巨大的突破。圖畫書的出現,是一種文字結合圖像敘事的新文學流派。圖畫書的特點使之成為兒童讀物,也在兒童教育中佔據重要的一席之地。在法國,兒童圖畫書被廣泛地用於各個教育場所,例如:學校、圖書館及多媒體圖書館等。人們將兒童視為具有創造力與想像力的人。因此,法國兒童也從學校教育中受惠,圖畫書也成了一種普遍的教育方式及娛樂選擇。而台灣兒童的狀況則有些不同,小時候我們常聽到“囝仔人有耳無嘴”,這樣的觀念使兒童在思想表達上有了很大的限制。台灣也曾經歷

了政治上的困難,1949年至1987間的戒嚴制度,限制了許多書籍,也導致某些圖畫書作品無法順利出版。而同時期,在法國則是有女權運動的崛起,女權意識逐漸浮上檯面,兩性平權也開始備受矚目。台灣讀者對於來自法國的兩性議題繪本,會有什麼樣的反應,也是筆者想要探討的部分。法國圖畫書市場上,有許多關於與性別教育的主題,例如:薩琪小姐系列繪本 « La collection de Mademoiselle Zazie » 便是以此議題為主的圖畫書。薩琪系列法文繪本共有9本,在法國深受小孩喜愛。其中五本書已被翻譯成中文並在台灣出版:《薩琪到底有沒有小雞雞》(2002年出版)、《薩琪想要一個小寶寶》(2002年

出版)、《薩琪的親親》(2015年出版)、《薩琪有好多男朋友》(2015年出版)及《薩琪不想當空中小姐》(2016年出版)。全系列以小女生薩琪及小男生馬克斯為主角,並以幽默有趣的方式敘說孩子日常生活中最常遇到的性別、情感及人際關係等問題。其作者提利·勒南(Thierry LENAIN)透過圖畫書破除男性與女性之間的性別刻板印象,將嚴肅的議題以幽默的方式呈現,讓小孩看了哈哈大笑,大人也更有勇氣與孩子討論相關問題。本論文選擇此系列書籍來探討其中開放的兩性議題與其敘述方式,以及此系列書籍如何被選擇、翻譯出版及在台灣被接受的狀況,並鎖定此系列中兩本書籍:《薩琪到底有沒有小雞雞》與《薩琪不想當空中小姐》

來做圖文分析。第二章節則是介紹圖畫書的特性,以法國敘事學者簡奈特(Gérard GENETTE)的文本 (texte)及側文本(paratexte)理論來分析文化翻譯層面上的問題及差異。再者,以文獻探討來介紹圖畫書中的多項重要元素,例如:封面、圖像與文字的共存關係、雙頁形式及書本材質等。「封面」是一項重要元素,它是我們了解故事的第一條線索,並傳遞該故事的重要信息,也是在大多數情況下,我們首先需要分析的內容。對於作者而言,這也是一個可突出其書本藝術特質的空間。然而,使圖畫書與其他文學作品真正區別開來的必要條件是:「雙頁形式」,它為圖像提供了更多的發揮空間,文字與圖像間的相互共存,相輔相成。再者,

談論到圖畫書的另一項重要元素:「書本材質」,從有形的平面書到現今立體書的誕生,有越來越多有趣的剪裁,對於尚未有閱讀文字經驗的孩童,他們可從觸摸書本材質得到更多的閱讀樂趣,這樣的立體剪裁也增加了圖畫書的藝術及美學價值。而無形的材質也出現在現今的圖畫書市場,例如:有聲圖畫書、音樂故事書等,為兒童在閱讀上帶來了更多的選擇。另外,筆者也以初學者之觀點進行四本圖畫書(兩本中譯法國繪本及兩本法譯台灣繪本)的圖文分析,除了探討圖文翻譯上的差異,亦可從中揣摩兩國間的文化差異對讀者帶來的影響。本章節最後介紹兩性議題在兒童文學作品裡的發展,讀者可從此看到21世紀初,性別概念議題在法國學校的發展以及法國教科書對此議

題的修改,亦有針對此主題的教育電影出現,市面上也有為兒童設計的書籍,用來討論男孩和女孩之間的差異,成人開始願意與孩子談論性別議題。然而社會上仍存在著另一族群,他們反對兒童接觸這類議題,兩性議題帶來了不少的爭議,但它也開啟了一項新的研究領域,與此議題相關的書籍如雨後春筍地誕生,顯示了作者們渴望打破傳統兩性刻板印象。在第三章節中,則是介紹《薩琪系列》的作者及繪者的生平、創作理念及風格,並分析《薩琪到底有沒有小雞雞》與《薩琪不想當空中小姐》兩本書的圖文關係。此外,也透過文本翻譯分析及田野調查來討論此系列書籍在台灣被接受的狀況。田野調查對象則是設定為在台灣的兒童、家長及出版社。薩琪系列的作者勒南先生,

是兩個女孩的父親,也曾是一名小學老師。在過去從事了許多與兒童議題相關的工作的他,希望透過其著作帶給兒童性別平等與言論自由等觀念。薩琪系列中的人物角色也說明了,孩子可忠於自己的選擇,並對此負起責任,沒有人可以強迫他們。繪者戴爾飛·杜蘭德小姐(Delphine DURAND)畢業於法國史特拉斯堡的高等裝飾藝術學院。她在《薩琪到底有沒有小雞雞》一書中,面臨著如何將充滿刻板印象的世界呈現在圖畫中的挑戰,書中有兩張圖像,一張為數個男孩的圖像,另一張則為女孩們的圖像,從這兩張圖的背景,我們可以看到社會上對大多數男孩與女孩喜歡的不同玩具類型的既定印象。讀者們亦可從男主角馬克思房間裡呈現的背景以及女主角薩琪睡

衣上的長毛象圖案,看見性別刻板印象的蒂固與翻轉。2016年夏天,筆者在新北市新莊區貓頭鷹圖書館進行多場薩琪繪本說故事活動,對象以親子為主,參與的兒童年齡層為:5至13歲。活動以說故事的方式來進行,並請家長及孩子們填寫活動問卷訪談,問卷內容以問答題為主,亦有少數幾項選擇題。目的為瞭解家長與小孩如何從薩琪繪本中看待性別認同的議題。問卷的各項答覆皆可於本論文附錄中查詢,問卷結果顯示,兩性刻板印象雖然已深植於台灣孩童的心裡,但仍然有幾位小孩認為女生有女生的優點,男生有男生的優點,各有各的長處,女生也可做到男生擅長的事,男生亦可做女生擅長的事。儘管台灣仍然有傳統性別刻板的枷鎖,薩琪系列的作品仍在台灣廣受

好評。跨文化的圖像敘事成功吸引讀者,年齡較大的孩子更能理解其故事情節。小孩與家長們也很喜歡此次的薩琪系列繪本說故事活動。此項活動對筆者的研究有很大的助益,也更了解台灣讀者如何接納這些法國繪本。2017年四月,筆者與米奇巴克出版社的藝術總監何香儒女士進行訪談,以瞭解其選書方向及原因、讀者回饋以及編輯排版方式等。出版社的採訪也讓我們更了解圖畫書的引進編輯的過程,包含:如何選擇翻譯者,及如何處理文化翻譯上的困難。透過採訪,我們理解到當時台灣出版外語圖畫書的狀況,英語或日語圖畫書的市場已飽和,小型出版社若要突出,勢必得專研於其他語言市場。對米奇巴克出版社而言,其實是薩琪選擇了米奇巴克,多年前主編輯在法

國旅行時,雖不諳法文,卻意外地被薩琪系列可愛的圖像深深吸引,並且從法國將這位新時代女性帶回台灣,找來朋友幫忙翻譯後,從一開始的讀者角色轉變為編輯角色,決定讓更多台灣讀者看見薩琪,兩性議題的有趣故事情節也因此讓米奇巴克出版社在台灣開啟了知名度。最後,未能親自採訪到薩琪系列作者及繪者,以深入了解其創作動機,筆者深感遺憾。此論文對台灣兒童及家長進行的田野調查活動是在私人圖書館舉辦,故受訪者在參與活動前已經過某種程度上的社會篩選,採訪的樣本並非全然是台灣的一般社會大眾,樣本數過少也無法百分之百呈現客觀的結果。當初曾計劃在公立小學舉辦說故事的活動,以搜集更多樣本數,但因此議題敏感恐引起部分家長反彈,故最

後仍無法順利實行。此研究的訪問對象僅止於台灣讀者,若能有機會在法國也進行薩琪系列說故事的活動,來對比兩國孩童不同的反應,及分析性別刻板印象在兩國的影響,相信會使此研究內容更為豐富。也由於時間等限制,此篇論文仍有諸多不足之處,期盼將來能見到更多研究投入此相關繪本議題,使此領域的研究更為豐富。